Abercrombie & Fitch Fails to Protect Trademark “A&F” with Moose silhouette

The Japan Patent Office (JPO) did not side with Abercrombie & Fitch in an appeal against the JPO examiner’s rejection of the mark “A&F” with an iconic moose silhouette in Class 9 due to a conflict with the earlier mark “A&F” in Class 35.
[Appeal case no. 2025-9982, decided on December 23, 2025]


Abercrombie & Fitch

Abercrombie & Fitch filed a trademark application for the mark consisting of the term “A&F” and their iconic Moose silhouette (see below) for use on eyeglasses, sunglasses, googles for sports, earphones, headphones, telecommunication machines and apparatus, personal digital assistants, cases for smartphones in class 9 with the JPO on February 26, 2024 [TM App no. 2024-18531].


Rejection laid down in Article 4(1)(xi)

On May 7, 2025, the JPO examiner rejected the mark applied for lain down in Article 4(1)(xi) of the Japan Trademark Law by citing two earlier TM Reg Nos. 5218488 and 5588154 for the mark “A&F” owned by A&F Corporation.

Article 4(1)(xi) is a provision that prohibits the registration of a junior mark that is deemed identical with, or similar to, any earlier registered mark.

The cited marks designate retail or wholesale services for telecommunication machines and apparatus, and eyeglasses in Class 35.

Under the JPO practice, goods and retail or wholesale services for the goods are deemed similar.


JPO Appeal Board decision

Abercrombie & Fitch filed an appeal to request that the examiner’s rejection be set aside on June 26, 2025.

In the appeal brief, Abercrombie & Fitch argued that the figurative element is dominant in the contested mark as the Moose silhouette has acquired a certain degree of recognition among the relevant consumers in Japan.

However, the Board observed the examiner did not err in finding facts relevantly and dismissed the appeal by stating that:

  1. The figurative element does not engender any specific meaning or sound. The literal element, “A&F,” is also recognized as a coined word, as it does not appear in ordinary dictionaries. There is no reasonable basis to consider these elements as a whole due to the significant space gap and lack of conceptual association between them. Therefore, it is appropriate to find that the literal element “A&F” of the contested mark plays an independent role in identifying the source of the goods bearing the contested mark.
  2. Even if a conceptual comparison is neutral, as neither the contested mark nor the cited marks have a clear meaning, the relevant consumers are likely to confuse the source of the goods in question with the cited owner because of the close resemblance in appearance and pronunciation.
  3. Based on the evidence submitted by Abercrombie & Fitch to demonstrate the popularity of the moose design, the Board found it unpersuasive that the design plays a dominant role as a source indicator.

Securely Protecting Trademark Abbreviations

Japanese is prone to abbreviate trademarks. Occasionally, the abbreviation has no resemblance to its original name. A brand owner should be mindful of how the public perceives and uses its trademarks in Japan. Abbreviations or nicknames used by the public are not protected under the respective registrations given that they have no resemblance to the original names.

“Family Mart”, Japan’s second-largest convenience store franchiser since 1973, with more than 15,000 locations, is commonly called “Fa-mi-ma” among consumers. It is true that Family Mark has used only “Family Mart” in the ordinary course of their business for more than three decades. But, eventually, Family Mart decided to adopt the name on their store opened in urban office or commercial buildings.

I suppose it aims at avoiding risks of the “Famima” mark registration by a third party in view of high recognition for the name among relevant consumers and dissimilarity to “Family Mart”. Now, the mark is securely registered in the name of Family Mart.

Trademark abbreviations may serve as a barometer for well-recognition of the mark among the general public in Japan. In this respect, trademark abbreviations would not be a matter only for the Japanese company, but also for foreign brand owners. Where a trademark is composed of five sounds or more, you should mind that the general public in Japan gets to call the mark in abbreviation contrary to the brand owner’s intention. A combination mark is an easy target for abbreviation as well. BOTTEGA VENETA is called “BOTTEGA”. LUIS VUITTON is known as “VITON”. DOLCE & GABBANA is popularly called “DOLU-GABA”. STARBUCKS COFFEE is known as “SUTABA”. TOMMY HILFIGER is called “TOMI-HIRU”. Undoubtedly, the most popular name recognized in the abbreviation is “McDonald”. We seldom call it in the full name. One of the most popular fast-food chains and one of the top franchises in the world has always been called “MAKUDO” or “MAC”.

Using abbreviations, nicknames, and acronyms as trademarks may be appealing from a marketing perspective, however, trademark protection for an abbreviation has to be sought independently from the trademark protection that its extensive version might be already enjoying, and vice versa.

It came to my notice that ABERCROMBIE & FITCH, known for its shortened name “ABA-KURO”, sought Japanese trademark registration of “ABACRO” in English and its Japanese transliteration, but ended in vain due to a conflict with a senior trademark registration “ABERCRO”. A&F was unsuccessfully challenging the senior trademark registration based on non-use grounds.