SMART vs SMART TYRE

The Japan Patent Office (JPO) dismissed an opposition against trademark registration no. 6227071 for work mark “SMART TYRE” over a tire and other goods in class 12 claimed by Daimler AG who argued the mark is confusingly similar to senior registrations for the “SMART” mark in the same class owned by smart Automobile Co., Ltd.
[Opposition case no. 2020-900136, Gazette issued date: December 25, 2020]

“SMART TYRE”

The opposed mark, composing of wordmark “SMART TYRE” written in standard character, was sought for registration by Sumitomo Rubber Industries, Ltd., famous for “DUNLOP” tire brand, by designating various tires, automobiles, motorcycles, bicycles, and its structural parts and accessories in class 12 on August 21, 2018.  
[TM Application no. 2018-105830]

The mark was registered and published for opposition on March 10, 2020.

Opposition by Daimler AG

On May 11, 2020, just before the lapse of a two-months opposition period, Daimler AG filed an opposition before the JPO and claimed that the opposed mark shall be canceled in contravention of Article 4(1)(xi) and (xvi) of the Japan Trademark Law by citing senior trademark registrations for the “SMART” mark (see below) in class 12, which the opponent allegedly has used on the micro compact cars since 1998.

Daimler AG argued the opposed mark is a composite mark consisting of “SMART” and “TYRE”. The term “TYRE” undoubtedly lacks distinctiveness in relation to the goods of ‘tires’. If so, the dominant portion of the opposed mark shall be the term “SMART” which is identical to the cited marks. Besides, the ‘tires’ is considered as a structural part of automobiles and thus deemed similar to automobiles designated under the citations.

Therefore, the opposed mark shall be canceled based on Article 4(1)(xi).

Article 4(1)(xi) is a provision to prohibit registering a junior mark that is deemed identical with, or similar to, any senior registered mark.

Board decision

Surprisingly, the Opposition Board of the JPO found the opposed mark “SMART TYRE” shall be considered in its entirety irrespective of the fact that the term “TYRE” means ‘tire’. In addition, the Board held the opposed mark does not give rise to any specific meaning at all, and it is deemed a coined word.

Based on this finding, the Board assessed the similarity of marks as follows.

From appearance, both marks are sufficiently distinguishable since the opposed mark contains the term “TYRE” unlike the citations.

Phonetically, the opposed mark consists of seven sounds. In the meantime, the citations have four sounds. Due to the difference, relevant consumers are unlikely to confuse both marks.

The citations truly give rise to adjective meanings of ‘clever, bright, intelligent’. Meanwhile, the opposed mark has no meaning.

Therefore, the opposed mark “SMART TYRE” is dissimilar to the citations from visual, phonetical, and conceptual points of view even if the goods in question is deemed similar to the citations.

By stating that the term “TYRE” is inseparably and tightly incorporated into the opposed mark to the extent that relevant consumers would not conceive it as a descriptive indication in relation to the goods of class 12, the Board concluded the opposed mark shall not cause misapprehension of quality even when used on goods in question other than tires.

Based on the foregoing, the Board decided the opposed mark shall not be canceled in contravention of Article 4(1)(xi) and (xvi) of the Trademark Law and allowed “SMART TYRE” to survive.


The JPO’s finding does not look reasonable to me. It is clear that “TYRE” indicates ‘tire’. I suppose the Board rather should have mentioned the term “SMART” nowadays becomes generic when used in combination with the descriptive word(s) on the goods in question.

Japan IP High Court ruled “AZURE” is unregistrable due to “AZULE”

On December 23, 2020, the Japan IP High Court affirmed a decision of the Japan Patent Office (JPO) finding that the “AZURE” mark is similar to senior trademark registration no. 5454302 for word mark “AZULE” in connection with medical services of class 44.
[Judicial case no. Reiwa 2(Gyo-ke)10086]

AZURE

A disputed mark is a wordmark “AZURE” in standard character. The mark filed by Willfarm Co., Ltd., a Japanese merchant on November 22, 2017, over cosmetics (cl. 3), pharmaceutical preparations, dietary supplements (cl. 5), retail or wholesale services for these goods (cl. 35), beauty salon, massage, providing medical information, health clinic services, rental of medical equipment, nutritional and dietetic consultancy, nursing home services (cl. 44). [TM application no. 2017-153742]

JPO decision

Initially, the JPO examiner refused the mark in contravention of Article 4(1)(xi) of the Trademark Law by citing senior trademark registration no. 5454302 for word mark “AZULE” written in standard character. Among other things, the designated service of ‘providing medical information, health clinic services, rental of medical equipment’ in class 44 is deemed identical with that of the citation.

Article 4(1)(xi) is a provision to prohibit registering a junior mark that is identical with, or similar to, any senior registered mark.

There is a criterion that the examiner is checking when assessing the similarity between the marks:

  • visual similarity
  • aural similarity
  • conceptual similarity

and taking into account all these three aspects examiner makes a decision if a mark is similar (at least to some extent) to the earlier mark and if there is a likelihood of confusion for the consumers.

The applicant sought to file an appeal against the examiner’s rejection and argued dissimilarity of both marks, however, the Appeal Board upheld the rejection for the same reason on June 8, 2020. [Appeal case no. 2020-1707]

To contest the administrative decision, the applicant filed a lawsuit to the IP Hight Court on July 21, 2020.

IP High Court ruling

In the lawsuit, the plaintiff argued the Board inappropriately found the “AZURE” mark would give rise to pronunciations of ‘æʒə’ and ‘a-zhə-reˈ, but it is precisely pronounced as ‘æʒə’ or ‘a-jü(ə)l’. Besides, the Board erroneously held “AZURE” is similar to “AZULE” in appearance. By virtue of the difference in the fourth letter “R” and “L”, relevant consumers of the medical services in question would easily distinguish them. If so, by taking account of slight conceptual association between the marks, the “AZURE” mark shall be considered dissimilar to “AZULE” from visual, aural, and conceptual points of view.

The Court upheld the Board decision by stating that relevant consumers at the sight of the disputed mark would pronounce the term “AZURE” as ‘æʒə’ or ‘a-zhə-reˈ since it is not a familiar foreign word among the general public in Japan. The cited mark “AZULE” also gives rise to a pronunciation of ‘a-zhə-leˈ. Therefore, both pronunciations are confusingly similar.

As for appearance, the court denied the plaintiff’s argument on the ground that the medical services in question are consumed not only by health care workers but also by the general public. As long as both terms are unfamiliar to the relevant consumers, a mere difference of one letter would be anything but sufficient for them to distinguish both marks.

Based on the foregoing, the Court dismissed the allegations entirely and ruled to reject the “AZURE” mark in contravention of Article 4(1)(xi).

To read a full text of the IP High Court decision (Japanese only), click here.

The University of Oxford Failed in Opposition Against “OXFORD” mark

The Japan Patent Office (JPO) dismissed an opposition filed by Oxford Limited against trademark registration no. 6164941 for composite mark comprised of term “OXFORD” and a square X symbol in class 25, 35,40 by questioning whether the term per se has been known as a source indicator of the University.
[Opposition case no. 2019-900303, Gazette issued date: October 13, 2020]

Opposed mark

Japanese trademark registration no. 6164941 for composite mark comprised of term “OXFORD” and a square X symbol colored in dark blue (see below), was filed on October 26, 2018, by Oxford Corporation Co., Ltd., a Japanese business entity tailoring custom-made suits, over clothing, footwear made in England in class 25, retail or wholesale services for clothing, footwear and other goods in class 35, and dressmaking, treatment or processing of cloth, clothing or fur, custom tailoring services, and others in class 40.

JPO granted to protect the opposed mark and published for registration on August 20, 2019.

Opposition

On October 18, 2019, Oxford Limited, a wholly-owned subsidiary of the University of Oxford, filed an opposition and claimed the Opposed mark shall be canceled in contravention of Article 4(1)(vii), (viii), (xi), (xv) and (xix) of the Trademark Law by citing its own marks (see below).

Oxford Limited argued that the University of Oxford is an extremely well-known university worldwide. It has been ranked in 5th and 3rd places in tables of top international higher education institutes. Besides, Oxford Limited has promoted and licensed commercial goods bearing trademarks of the University. In Japan, various licensed goods e.g. apparel, accessories, interiors, stationery, educational toys are distributed via Ingram Co., Ltd., an authorized broker.

Under the circumstances, there is no doubt that relevant consumers at the sight of the term “OXFORD” would conceive the University when used on goods and services in question. If so, the opposed mark shall be deemed similar to and likely to cause confusion with the cited mark since the term “OXFORD” per se plays a dominant role in identifying a source.

JPO Decision

The JPO Opposition Board admitted a high degree of the reputation of “University of Oxford” among the general public. In the meantime, the Board opined that it is questionable if the term “OXFORD” has acquired a substantial degree of popularity as a source indicator of the University from the produced evidence and totality of the circumstances in view of the fact that the term is also a geographical indication, namely, the capital of the county of Oxfordshire.

Based on the foregoing, the Board found relevant consumers would recognize the term “OXFORD” of the Opposed mark just to indicate ‘the capital of the county of Oxfordshire’. Meanwhile, the cited marks give rise to a sound and concept pertinent to the University. The figurative element of both marks is sufficiently distinguishable from appearance. There was a low level of visual, aural, and conceptual similarity between the marks to the extent that relevant consumers would be unlikely to confuse the Opposed mark with the University of Oxford. Therefore, the allegations are groundless and the Opposed mark shall remain valid as the status quo.


I am not convinced with the JPO’s finding of “the term OXFORD of the Opposed mark just to indicate ‘the capital of the county of Oxfordshire”. I firmly believe the term immediately reminds us of the University rather than the name of the capital of Oxfordshire.

Mercedes-Benz StarParts vs Star-Parts

In an administrative decision, the Japan Patent Office (JPO) held the “Mercedes-Benz Star Parts” with a car device mark is dissimilar to the “Star-Parts” word mark.
[Appeal case no. 2020-650009, Gazette issued date: November 27, 2020]

Mercedes-Benz StarParts

Daimler AG applied for registration of a composite mark consisting of “Mercedes-Benz StarParts” in two lines, a car device overlapping with checkmark icon, and a blue horizontal line in between (see below), in relation to ‘Parts for vehicles for locomotion by land, air, water or rail’ of class 12 via the Madrid Protocol (IR No. 1402813).

On December 5, 2019, the JPO examiner refused the applied mark based on Article 4(1)(xi) of the Trademark Law due to a conflict with senior trademark registration no. 5806962 for word mark “Star-Parts” in standard character which designates retail services or wholesale services for automobiles, parts, and accessories thereof in class 35.

Daimler AG filed an appeal against the refusal on March 4, 2019.

JPO Appeal Board’s decision

The Appeal Board overturned the examiner’s rejection by stating that the respective element of the applied mark shall be separably conceivable in view of a low degree of phonetic and conceptual association between figurative and literal elements. In the meantime, “StarParts” shall not be perceived as a dominant portion appealing its source of origin of goods, given “Mercedes-Benz” unquestionably plays an impressive role in identifying the source known for Germany luxury car maker. If so, it is not permissible to assess the similarity between the cited mark “Star-Parts” and the applied mark by dissecting the literal portion of “StarParts” from the applied mark.

Based on the foregoing, the Board concluded the refusal shall be disaffirmed since the examiner erroneously assessed the similarity between the marks.


I am of the view that the JPO’s decision looks unreasonable. From this viewpoint, any composite mark containing a famous or strong source indicator can be deemed dissimilar and eligible for registration.

Hermès beat Birkin Bag Imitator for Trademark Infringement

On December 17, 2020, the Japan IP High Court upheld awards for JPY2,900,000 for damages suffered by Hermès in relation to a trademark infringement and passing-off case regarding the Birkin Bag imitations.
[Court case no. Reiwa2(Ne)10040]

Hermès Birkin Bag

HERMES INTERNATIONAL, a French luxury fashion house, has owned Japanese trademark registration no. 5438059 for the 3D shape of the “Birkin” bag in connection with handbags of class 25 since 2011 by successfully demonstrating acquired secondary meaning as a specific source indicator of Hermès’ luxury bags.

The iconic Birkin bag was firstly created for Jane Birkin in 1984. It is known for its superior craftsmanship and jaw-dropping price tag, with standard models starting around JPY1,000,000. Its annual sales figures exceed 3,000 in 1998, 8,000 in 2003, and 17,000 in 2009.

Birkin Bag Imitations

Hermes sued Kabushiki Kaisha Tia Maria at the Tokyo District Court for violating its trademark right and the unfair competition prevention law by allegedly promoting 100 or more Birkin look-alike bags (see below) in Japan with a price tag of JPY27,300 from August 2010 to February 2018.

Court decision

On June 3, 2020, the Tokyo District Court decided in favor of HERMES INTERNATIONAL and awarded damages for trademark infringement and passing-off in the amount of JPY2,900,000.
[court case no. Heisei31(wa)9997]

In the decision, the Tokyo District Court found that Hermès Birkin Bag has acquired distinctiveness and become remarkably famous as a source indicator of Hermès’ luxury bags by 2009.

Besides, the court held that defendant’s goods constitutes an infringement of the 3D shape of the “Birkin” bag trademark since both are confusingly similar in view of the following aspects:
(a) a distinctive three-lobed flap design with keyhole-shaped notches to fit around the base of the handle, (b) a dimpled triangular profile, (c) a closure which consists of two thin, horizontal straps designed to fit over the flap, with metal plates at their end that fit over a circular turn lock, (d) a padlock which fits through the center eye of the turn lock and (e), typically, a key fob affixed to a leather strap, one end of which is affixed to the bag by wrapping around the base of one end of the handle.

Screen capture of TIA MARIA’s website (http://tiamaria.zf.shopserve.jp/SHOP/V1172S.html)

The court measured damages to recover (i) defendant’s actual sales of infringing bags (JPY2,730,780) by subtracting appropriate variable cost (40% of the offered price) for JPY1,638,468, (ii) “mental suffering” caused by an infringement for JPY1,000,000, and (iii) reasonable attorney fee for JPY260,000.

The district court decision was challenged by the defendant before the High Court to set aside or vary it, however, the IP High Court dismissed the appeal entirely and sided with HERMES INTERNATIONAL.

To read a full text of the IP High Court decision (Japanese only), click here.

iPad vs MI PAD

JPO sided with Apple Inc. in a dispute with a China-based consumer electronics company, Xiaomi that registers and uses the “MI PAD” trademark on tablet computers by finding that “MI PAD” is likely to cause confusion with “iPad”.
[Opposition case no. 2019-685002, Gazette issued date: November 27, 2020]

Xiaomi “MI PAD”

Xiaomi, a China-based electronics manufacturer headquartered in Beijing, filed a trademark application for word mark “MI PAD” via the Madrid Protocol (IR 1223839) in respect of various goods including table computers, downloadable music files, downloadable image files in class 9, and telecommunication access services and others in class 38 on August 22, 2017.

Prior to filing the application, Xiaomi newly introduced its first tablet, the Tegra K1-powered “Mi Pad” in 2014.

The JPO admitted registration of the MI PAD mark on December 7, 2018.

Opposition by Apple “iPad”

The Opponent, whose earlier ‘iPad’ trademark for its computer tablet products was also registered in Classes 9 and 38, is the U.S. tech giant, Apple Inc.

The heart of this dispute concerned the grounds of opposition raised by Apple Inc. against Xiaomi’s ‘MI PAD’ mark registration in Japan under Article 4(1)(xv) of the Japan Trademark Law.

Article 4(1)(xv) is a provision to prohibit any mark from registering if it is likely to cause confusion with other business entities ’ well-known goods or services.

The Opponent argued the “MI PAD” mark shall cause confusion with Apple “iPad” when used tablet computers and related goods and services, given a remarkable reputation of “iPad” holding a top market share (42% in 2017, 43.2% 2018) in Japan and the close resemblance between “iPad” and “MI PAD”.

JPO decision

The Opposition Board admitted a remarkable degree of reputation and popularity of opponent trademark “iPad” based on the produced evidence boasting the top market share consecutively for the past nine years in Japan. Besides, the Board found “iPad”, consisting of “i” and “Pad”, is highly unique because the term “Pad” is anything but descriptive in relation to tablet computers.

In the assessment of mark, the Board held the dissimilarity between the signs at issue, resulting from the presence of the additional letter ‘m’ at the beginning of “MI PAD”, is not sufficient to offset the high degree of visual and phonetic similarity between the two signs. It is unquestionable that the designated goods and services are closely associated with tablet computers and consumed by the same consumers.

If so, it is likely that the consumers at the sight of disputed goods and services bearing the “MI PAD” mark would confuse or misconceive its source with Apple Inc. or any entity systematically or economically connected with the opponent.

Based on the foregoing, the Board decided opposed mark shall be canceled in contravention of Article 4(1)(xv).

Katakana to prevent mispronunciation of brands

The unique writing system of the Japanese language consists of three different character sets: Kanji (several thousands of Chinese characters), and Hiragana and Katakana (two syllabaries of 46 characters each).

Specifically, Katakana gets used to writing foreign loanwords phonetically.

By virtue of Katakana, we get a clue to learn the proper pronunciation of unpronounceable alphabetical words. In this regard, Katakana is obviously of great help to avoid phonetic slip-ups and mispronouncing high-profile brand names in Japan.

For instance, when we come across the word “YVES SAINT LAURENT” for the first time, we most likely call it “i-bes-sein-to-lo-ren-to”.
Likewise, we are likely to call “Uber” as “yu-be:ru”, “Google” as “go:gu-lu”, “NIKE” as “ni-ke”, “Levis” as “le-vi-su”, “XLARGE” as “eks-la:ji”, “Michelin” as “mi-sye-lin”, “XXIO” as “eks-esk-ai-ou”.

In other words, less attention to Katakana in promoting alphabetical brand names is likely to result in mispronunciation among the relevant public in Japan as you can see from the above instances.

What’s worse, it may give rise to a tragedy that trademark registration for the alphabetical name is insufficient to force an unauthorized entity to cease its use of a mark consisting of Katakana to represent the correct pronunciation of the name due to dissimilarity of the marks.

Provided that trademark registration is solely composed of alphabetical words, the pronunciation of the mark is construed based on the most natural, logical way to pronounce it.

In this regard, it was a bit surprised that the Supreme Court judged a wordmark written in Katakana to be read as “reeru-dyu-tan” is phonetically identical with a registered mark “L’Air du Temps” in Case 1998 (Gyo-Hi) 85. Undoubtedly the judgment was based on the facts that “L’Air du Temps” had become well-known as a brand of perfume and the registered mark had been advertised accompanying a Katanaka “reeru-dyu-tan” as well.

When we come across the word “L’Air du Temps” for the first time, little thought is given to call it “reeru-dyu-tan”. The most natural way to pronounce it is “lu-ea:-dyu-ten-po-su” indeed. Thus, the Supreme Court judgment should not be considered to negate the necessity of Katakana in avoiding mispronounced marks.

It is advisable to use and register a Katakana character representing the correct pronunciation of the brand name as well as the alphabetical letters, especially where the letters are unpronounceable to the Japanese and thus natural pronunciation is not what a brand owner expects the Japanese to call it.

NIKE uses and registers its corporate name in both respectively.

El Clasico Scores a Goal in Trademark Race

The Japan Patent Office (JPO) overturned the examiner’s refusal and decided to register the “El Clasico” mark in connection with sporting activities, production of sports events, sports information services, and other services of class 41 by finding the term shall not be recognized as football matches between FC Barcelona and Real Madrid C.F.
[Appeal case no. 2019-650060, Gazette issued date: October 30, 2020]

El Clasico

“El Clasico” is a magical phrase to make football fans passionate, emotional, and excited. The meaning of El Clasico is the Spanish name that is given to any football match between fierce Spanish rivals Real Madrid and Barcelona FC. The literal translation of El Clasico is ‘The Classic’. According to the Cambridge Dictionary, “El Clasico” is defined as ‘any of the games played between the football teams Real Madrid and Barcelona’. Being that this rivalry can be dated back to the 1930s and ever since then, it is one of the most viewed annual sporting events.

Liga Nacional de Fútbol Profesional, the administrator of the Spanish football league, aka LaLiga, applied for registration of the “El Clasico” mark (see below) in relation to sporting activities, production of sports events, sports information services, and other services of class 41 via the Madrid Protocol (IR No. 1379292).

On August 15, 2019, the JPO examiner refused the applied mark due to a lack of distinctiveness in contravention of Article 3(1)(iii) of the Trademark Law. Examiner asserted that the term “El Clasico” gets to be known as football matches between FC Barcelona and Real Madrid C.F. If so, relevant consumers would conceive that services bearing the applied mark just relate to football matches between two teams. In this respect, the applied mark shall not be registrable based on Article 4(1)(xvi) as well since the consumers would mistake its nature when used on service unrelated to football matches between two teams.

LaLiga filed an appeal against the refusal on November 15, 2019.

JPO Appeal Board’s decision

The Appeal Board overturned the examiner’s decision by stating that relevant consumers and traders at the sight of the applied mark are unlikely to see the mark to represent football matches between indicate FC Barcelona and Real Madrid C.F. immediately when used on services in question.

Taking into account less familiarity with the Spanish language among relevant consumers in Japan and the literal meaning of ‘The Classic’, the Board found the term “El Clasico” would be conceived as a coined word in its entirety. Furthermore, the Board could not identify any fact that the term is commonly used to represent a specific nature or quality in connection with the services in question.

Based on the foregoing, the Board concluded the refusal shall be disaffirmed since the examiner erroneously found the applied mark “El Clasico”.

Securely Protecting Trademark Abbreviations

Japanese is prone to abbreviate trademarks. Occasionally, the abbreviation has no resemblance to its original name. A brand owner should be mindful of how the public perceives and uses its trademarks in Japan. Abbreviations or nicknames used by the public are not protected under the respective registrations given that they have no resemblance to the original names.

“Family Mart”, Japan’s second-largest convenience store franchiser since 1973, with more than 15,000 locations, is commonly called “Fa-mi-ma” among consumers. It is true that Family Mark has used only “Family Mart” in the ordinary course of their business for more than three decades. But, eventually, Family Mart decided to adopt the name on their store opened in urban office or commercial buildings.

I suppose it aims at avoiding risks of the “Famima” mark registration by a third party in view of high recognition for the name among relevant consumers and dissimilarity to “Family Mart”. Now, the mark is securely registered in the name of Family Mart.

Trademark abbreviations may serve as a barometer for well-recognition of the mark among the general public in Japan. In this respect, trademark abbreviations would not be a matter only for the Japanese company, but also for foreign brand owners. Where a trademark is composed of five sounds or more, you should mind that the general public in Japan gets to call the mark in abbreviation contrary to the brand owner’s intention. A combination mark is an easy target for abbreviation as well. BOTTEGA VENETA is called “BOTTEGA”. LUIS VUITTON is known as “VITON”. DOLCE & GABBANA is popularly called “DOLU-GABA”. STARBUCKS COFFEE is known as “SUTABA”. TOMMY HILFIGER is called “TOMI-HIRU”. Undoubtedly, the most popular name recognized in the abbreviation is “McDonald”. We seldom call it in the full name. One of the most popular fast-food chains and one of the top franchises in the world has always been called “MAKUDO” or “MAC”.

Using abbreviations, nicknames, and acronyms as trademarks may be appealing from a marketing perspective, however, trademark protection for an abbreviation has to be sought independently from the trademark protection that its extensive version might be already enjoying, and vice versa.

It came to my notice that ABERCROMBIE & FITCH, known for its shortened name “ABA-KURO”, sought Japanese trademark registration of “ABACRO” in English and its Japanese transliteration, but ended in vain due to a conflict with a senior trademark registration “ABERCRO”. A&F was unsuccessfully challenging the senior trademark registration based on non-use grounds.

Tips to Pass the JPO Trademark Registration Exam in 2 months

“JPO Status Report 2020” reveals more applicants make use of the “Accelerated Examination” in order to obtain an earlier trademark registration.

According to the latest report, the number of requests for accelerated examination in 2019 was 8,110, which increased by 54% than the previous year.

Accelerated Trademark Examination

The accelerated examination has enabled the shortening trademark examination period to 1.7 months on average. Being that it takes 7.9 months or longer for the JPO to notify the examination result at present, accelerated examination must be appealing to an applicant who wants their brand to be registered as early as possible.

The accelerated examination is available in three cases.

[Case 1]

An applicant is in use of or likely to use an applied mark on more than one of the goods/services in the designation, and in urgent need of registration.

To meet an urgent need requirement, the applicant is required to demonstrate; (i) unauthorized third party uses an applied mark, (ii) any third party request a license to use the applied mark, (iii) any third-party demand applicant to cease use of the applied mark, or (iv) applicant filed the identical mark to a foreign country.

[Case 2]

An applicant is in use of or likely to use an applied mark on every goods/service in the designation.

[Case 3]

An applicant is in use of or likely to use an applied mark on more than one of goods/services in the designation, and the description of goods/services are all in conformity with that listed in the Examination guidelines for similar goods and services.

Besides, (v) where the applicant seeks to apply for international registration of trademark identical with the applied mark through the Madrid Protocol, it is also admitted meeting an urgent need requirement for Case 1.